Qui peux traduire ce texte en polonais?

frania -  
 frania1958 -
Bonjour,

j'ai un cousin qui doit venir en france au mois d'aout mais je ne serais pas chez moi, je voudrais lui envoyer un mail, mais je ne sais pas écrire en polonais,
qui peux me traduire ce texte ?
bonjour
nous avons entendu votre appel telephonique, mais nous ne serons pas chez nous a cette date, nous serons en vacances dans le sud, retour vers le 25 aout puis nous allons dans le nord chez la soeur de philippe pour déposer son fils qui est venu en vacances avec nous . nous serons chez nous a partir du lundi 31 aout. appelez nous si vous etes en france a cette date . désolés nous vous embrassons

4 réponses

  1. Breub62 Messages postés 3452 Statut Membre 369
     
    cze??
    us?yszeli?my rozmow?, ale nie b?dzie z nami w tym czasie, b?dziemy na wakacjach na po?udniu, powrót do 25 sierpnia nast?pnie jedziemy na pó?noc siostra Philippe ustalenie jego syn, który przyszed? wakacje z nami. b?dziemy w domu w poniedzia?ek, sierpie? 31. Zadzwo? do nas, je?li we Francji w tym dniu. Przykro nam poca?unek

    google translate...
    0
  2. P Bien
     
    nous avons entendu votre appel telephonique, mais nous ne serons pas chez nous a cette date, nous serons en vacances dans le sud, retour vers le 25 aout puis nous allons dans le nord chez la soeur de philippe pour déposer son fils qui est venu en vacances avec nous . nous serons chez nous a partir du lundi 31 aout. appelez nous si vous etes en france a cette date . désolés nous vous embrassons

    x x x

    Ods?uchali?my Twoja wiadomosc telefoniczna, ale we wspomnianym czasie nie bedziemy w domu. Bedziemy na wakacjach na poludniu. Przewidywany powrot na 25 sierpnia, nastepnie musimywstapic do siostry filipa by zostawic tam jego syna, ktory jedzie z nami. Od 31 sierpnia bedziemy w domu. Zadzwon do nas, jesli bedziesz w tym czasie we Francji.
    Serdeczne pozdrowienia!

    xxx

    Méfiez-vous d'un traducteur automatique! Il vous entraine à une grosse dégringolade...
    0
  3. P Bien
     
    Une remarque culturelle: même si on connait pas la personne qui fait partie de vos proches jamais vus, contrairement à la coutume française, on tutoie la personne en question. En l'occurrence, c'est un membre de votre famille...
    0
  4. frania1958
     
    merci pour la traduction, et les explications culturelles
    cordialement
    0