Aegisub
NekoFuyu
Messages postés
68
Date d'inscription
Statut
Membre
Dernière intervention
-
julita -
julita -
Bonjour,
Bon alors j'ai telecharger le logiciel Aegisub ( qui sert a ajouter des sous-titre ) le probleme c'est qu'apre avoir fini de le telecharger je l'ouvre et il me mettent " fatal error " donc je n'arrive pas a ouvrire Aegisub si vous savez comment resoudre ce probleme cela me sera tres utiles ^0^
Bon alors j'ai telecharger le logiciel Aegisub ( qui sert a ajouter des sous-titre ) le probleme c'est qu'apre avoir fini de le telecharger je l'ouvre et il me mettent " fatal error " donc je n'arrive pas a ouvrire Aegisub si vous savez comment resoudre ce probleme cela me sera tres utiles ^0^
A voir également:
- Aegisub mac
- Adresse mac - Guide
- @ Sur mac - Guide
- Nettoyer son mac - Guide
- Temperature mac - Guide
- Mac os 15 - Accueil - MacOS
7 réponses
Bonsoir,
Avez-vous téléchargé la bonne version, ce logiciel existant pour Win, Mac et Linux ?
De plus, vous ne dites rien de votre machine et peu de votre OS, êtes-vous sûr que la version Mac marche sur votre Mac ? (PowerPC/Intel ? Mac OS 10.?)
Cordialement.
Avez-vous téléchargé la bonne version, ce logiciel existant pour Win, Mac et Linux ?
De plus, vous ne dites rien de votre machine et peu de votre OS, êtes-vous sûr que la version Mac marche sur votre Mac ? (PowerPC/Intel ? Mac OS 10.?)
Cordialement.
Ce n'était qu'une hypothèse... En tout cas, votre OS est "au top". Est-ce que l'appli a bien suivi son évolution ?
"Ippen shinde miru ?", c'est du japonais ?
@+
"Ippen shinde miru ?", c'est du japonais ?
@+
Vous n’avez pas trouvé la réponse que vous recherchez ?
Posez votre question
Pour l'appli, je ne vois pas... désolé.
Pour le romaji, je le lis couramment. J'ai juste un problème, je ne comprends pas ce que je lis ;-) Alors, kanji, kanas ou romaji, pour moi, c'est de l'hébreu.
J'espère que vous allez trouver comment faire tourner votre logiciel.
Cordialement.
Pour le romaji, je le lis couramment. J'ai juste un problème, je ne comprends pas ce que je lis ;-) Alors, kanji, kanas ou romaji, pour moi, c'est de l'hébreu.
J'espère que vous allez trouver comment faire tourner votre logiciel.
Cordialement.
Bonjour.
J'utilisais jusqu'à présent WORSHOP SUBTITLES pour une seule raison : synchroniser certains sous-titres de films (.srt .sub) avec les films correspondants (.avi), car il existe parfois des décalages avec certains films. Comme dorénavant il se bloque à chacune de mes tentatives, je viens de télécharger AEGISUB (gratuit...), mais son manuel (ou didacticiel) est incompréhensible, surtout pour l'utilisation simple que j'ai à en faire.
Quelqu'un connaît-il la manipulation à effectuer pour entrer le début et la fin de la synchronisation que je désire (en temps) ?
Merci. Cordiales salutations.
J'utilisais jusqu'à présent WORSHOP SUBTITLES pour une seule raison : synchroniser certains sous-titres de films (.srt .sub) avec les films correspondants (.avi), car il existe parfois des décalages avec certains films. Comme dorénavant il se bloque à chacune de mes tentatives, je viens de télécharger AEGISUB (gratuit...), mais son manuel (ou didacticiel) est incompréhensible, surtout pour l'utilisation simple que j'ai à en faire.
Quelqu'un connaît-il la manipulation à effectuer pour entrer le début et la fin de la synchronisation que je désire (en temps) ?
Merci. Cordiales salutations.
Tu ne dois pas avoir la version adaptée à ton ordinateur, ici tu as les différentes versions à télécharger :
http://www.aegisub.org/
http://www.aegisub.org/