Je ne peux pas traduire en Quenya ou dans une autre langue elfique.
Solved/Closed
scarlettamanga
Posted messages
13
Status
Membre
-
ananrze -
ananrze -
Hello everyone!
I’m sharing my problem: I have a few lines from a poem to inscribe on a drawing... in Quenya (or possibly another Elvish language, but preferably this one)! I’m a big Tolkien fan, but having never had the chance to learn to write or speak his languages, I find myself stuck... ><
Not having the time to get into it now, since the drawing needs to be finished quickly, I’m turning to whoever can help me!
Here are the few words:
"Little Alice, you know
How to explore the world and time
Without even having to take a step to move"
If anyone can help me translate (even roughly), even just a part of the text (that would be a start), I would be infinitely grateful! ^^"
Thank you in advance! ♪
I’m sharing my problem: I have a few lines from a poem to inscribe on a drawing... in Quenya (or possibly another Elvish language, but preferably this one)! I’m a big Tolkien fan, but having never had the chance to learn to write or speak his languages, I find myself stuck... ><
Not having the time to get into it now, since the drawing needs to be finished quickly, I’m turning to whoever can help me!
Here are the few words:
"Little Alice, you know
How to explore the world and time
Without even having to take a step to move"
If anyone can help me translate (even roughly), even just a part of the text (that would be a start), I would be infinitely grateful! ^^"
Thank you in advance! ♪
1 réponse
Hello,
Yandex allows it by selecting the Elvish (Sindarin) language:
https://translate.yandex.com/
It's up to you to do the rest ;-)
--
Toco y se gausos !!!
Yandex allows it by selecting the Elvish (Sindarin) language:
https://translate.yandex.com/
It's up to you to do the rest ;-)
--
Toco y se gausos !!!
Aë Alice lin(ou)mir - possibly Alicewen for young girl Alice)
(I couldn't manage to integrate "you know"; lin is used for beautiful, bright, or in an affectionate term just like the English 'fair', mîr for jewel as in the name Mîriel) in the sense of precious
Andir a Arda vanimalion
(to wander on the planet - Arda is the Elvish name for Middle-earth and vanimalion would literally mean for/for a long time like in the discourse during the meeting of Fangorn with the high elves)
ù padalend
(without walking traveling alternative version: ù pada lind)
Aë mir Aliswen
Andir a Arda vanimalion ù padalend
Translation:
Hello dear young girl Alis
Wandering on the earth for a long time, a journey without walking.
For pronunciation, when you hear Tolkien speak Elvish, it is very close to an Arabic accent, a pronounced and elongated throat sound, but of course there are differences (see notes in the appendices of the Silmarillion on the pronunciation of the English dh and th in Elvish as well as tonic vowels that resemble French pronunciation—hence Latin—rather than Germanic—that turn into K or Que, for example, Celebrimbor = Kélebrinborhe, he is the husband of Galadriel who is also the same age as her: about 4000 years at the end of the Third Age).